przeskocz do treści | przeskocz do menu głównego
Oficjalna strona Prezydenta Rzeczypospolitej Polskiej
| | |
A | A | A
Piątek, 9 czerwca 2017

List Prezydenta RP z okazji uroczystości wręczenia nagrody Transatlantyk 2017

Organizatorzy i Uczestnicy
uroczystości wręczenia nagrody
Transatlantyk 2017
w Teatrze im. Juliusza Słowackiego w Krakowie
 
Panie Premierze!
Szanowny Laureacie!
Panie Dyrektorze, Dostojni Goście, Panie i Panowie!
 

Przesyłam serdeczne pozdrowienia wszystkim Państwu, przybyłym do Teatru im. Juliusza Słowackiego na uroczystość wręczenia Nagrody Transatlantyk. Słowa powitania kieruję zarazem do uczestników IV Światowego Kongresu Tłumaczy Literatury Polskiej. Bardzo się cieszę, że dzięki inicjatywie Instytutu Książki w tych dniach gości w Krakowie międzynarodowe gremium wybitnych translatorów, znawców i popularyzatorów polskiej prozy, poezji, dramatu i eseistyki. Dziękuję Państwu za udział w tym ważnym dla naszej kultury spotkaniu.

 

Chcę dzisiaj wyrazić uznanie i wdzięczność za wielki twórczy trud przyswajania dorobku polskich autorów czytelnikom zagranicznym. Uważam, że praca tłumaczy zasługuje na głęboki szacunek, można ją bowiem porównać do przerzucania mostów pomiędzy osobnymi lądami. Każdy język i tworzona w nim literatura budują własny wewnętrzny świat danego narodu, z jego indywidualną wrażliwością i pamięcią historyczną. Dzięki tłumaczom te światy mogą się ze sobą swobodniej komunikować, przekraczać granice i otwierać się na cudze doświadczenia.

 

Sztuka przekładu zawsze wiąże się z balansowaniem pomiędzy wymogiem wierności oryginałowi a kryterium zrozumienia dzieła przez obcą publiczność. To właśnie w tej przestrzeni – między dosłownością a interpretacją – zawiązuje się dialog między narodami. Tu rodzi się wzajemne zainteresowanie, zrozumienie, fascynacja innym. Tutaj wreszcie buduje się poczucie bliskości i więź przyjaźni między ludźmi należącymi do różnych wspólnot i tradycji.

 

Dlatego jestem przekonany, że translatoryka odgrywa ważną rolę w relacjach międzynarodowych, tworząc kulturowe fundamenty stosunków między państwami i społecznościami. Jako polityk, a jednocześnie czytelnik wielokrotnie mam okazję docenić ten wkład tłumaczy w dyplomację i z serca za to dzisiaj dziękuję. Dziękuję przede wszystkim za to, że dzięki Państwu Polska i Polacy są na świecie coraz lepiej znani, rozumiani i – co istotne – cenieni i lubiani. Dziękuję za to, że są Państwo dobrymi ambasadorami Rzeczypospolitej.

 

Osobne wyrazy szacunku składam dzisiejszemu laureatowi, Panu Lajosowi Pálfalviemu. Proszę przyjąć moje gratulacje z okazji otrzymania nagrody. Dziękuję za to, że od blisko trzydziestu lat przybliża Pan czytelnikom węgierskim twórczość współczesnych pisarzy polskich. Pańska praca umacnia tradycyjne związki między naszymi narodami, które – choć oparte na wspólnych wartościach, mocne i pełne wzajemnej sympatii – bez pomocy tłumacza byłyby przecież trudne do wyobrażenia.

 

Raz jeszcze dziękując wszystkim Państwu za udział w obecnym Kongresie, życzę, aby przyniósł on wiele inspirujących spotkań i dyskusji.

 

 

Poleć znajomemu


Opuszczasz oficjalny serwis Prezydenta Rzeczypospolitej Polskiej


Dziękujemy za odwiedzenie naszej strony.

Zapraszamy ponownie.