| | |
A | A | A
Środa, 29 marca 2017

Poezja w tłumaczeniu Karla Dedeciusa w warszawskim liceum

  |   Uczestnicy konkursu recytowali wiersze polskich poetów w tłumaczeniu Karla Dedeciusa na język niemiecki. Uczestnicy konkursu recytowali wiersze polskich poetów w tłumaczeniu Karla Dedeciusa na język niemiecki. Uczestnicy konkursu recytowali wiersze polskich poetów w tłumaczeniu Karla Dedeciusa na język niemiecki. Uczestnicy konkursu recytowali wiersze polskich poetów w tłumaczeniu Karla Dedeciusa na język niemiecki. Uczestnicy konkursu recytowali wiersze polskich poetów w tłumaczeniu Karla Dedeciusa na język niemiecki. Uczestnicy konkursu recytowali wiersze polskich poetów w tłumaczeniu Karla Dedeciusa na język niemiecki. Uczestnicy konkursu recytowali wiersze polskich poetów w tłumaczeniu Karla Dedeciusa na język niemiecki. Tegoroczna edycja konkursu poświęcona była pamięci zmarłego w 2016 roku Karla Dedeciusa, wybitnego tłumacza i popularyzatora literatury polskiej w Niemczech. Tegoroczna edycja konkursu poświęcona była pamięci zmarłego w 2016 roku Karla Dedeciusa, wybitnego tłumacza i popularyzatora literatury polskiej w Niemczech. Tegoroczna edycja konkursu poświęcona była pamięci zmarłego w 2016 roku Karla Dedeciusa, wybitnego tłumacza i popularyzatora literatury polskiej w Niemczech. Tegoroczna edycja konkursu poświęcona była pamięci zmarłego w 2016 roku Karla Dedeciusa, wybitnego tłumacza i popularyzatora literatury polskiej w Niemczech. Tegoroczna edycja konkursu poświęcona była pamięci zmarłego w 2016 roku Karla Dedeciusa, wybitnego tłumacza i popularyzatora literatury polskiej w Niemczech. Tegoroczna edycja konkursu poświęcona była pamięci zmarłego w 2016 roku Karla Dedeciusa, wybitnego tłumacza i popularyzatora literatury polskiej w Niemczech. Tegoroczna edycja konkursu poświęcona była pamięci zmarłego w 2016 roku Karla Dedeciusa, wybitnego tłumacza i popularyzatora literatury polskiej w Niemczech.

Pani Prezydentowa gościła w środę w XLIX Liceum Ogólnokształcącym z Oddziałami Dwujęzycznymi im. J.W. Goethego w Warszawie. Agata Kornhauser-Duda została zaproszona do zasiadania w komisji oceniającej finalistów XIII Konkursu Recytacji Poezji Niemieckojęzycznej.


Honorowymi członkami jury obok Pierwszej Damy byli Olivia Nikel, Małżonka Ambasadora Republiki Federalnej Niemiec w Warszawie i Karl-Martin Everding, dyrektor biura Centrali Nauczania Języka za Granicą.


Zobacz także: Pierwsze Damy Polski i Niemiec odwiedziły XVII LO z Oddziałami Dwujęzycznymi im. Frycza Modrzewskiego w Warszawie Agata Kornhauser-Duda z wizytą w Niemczech Spośród pięciu gimnazjalistów i pięciu licealistów wyłonieni zostali laureaci. Pierwsze miejsca w swoich kategoria zdobyli Ignacy Samborski i Marcin Solarski – obaj recytowali wiersze Juliana Tuwima w tłumaczeniu na język niemiecki. Zwycięzcy otrzymali również od Pierwszej Damy symboliczne nagrody specjalne.


Zobacz także: Pierwsza Dama z okazji Dnia Edukacji Narodowej Pierwsza Dama poprowadziła lekcję języka niemieckiego Tegoroczna edycja konkursu poświęcona była pamięci zmarłego w 2016 roku Karla Dedeciusa, wybitnego tłumacza i popularyzatora literatury polskiej w krajach niemieckojęzycznych.


Pani Prezydentowa gratulując uczestnikom i laureatom zaznaczyła, że swoją postawą udowadniają, że nauka języków obcych to nie tylko żmudne uczenie się słówek, ale również zaznajamianie się z kulturą. – Cieszę się, że tegoroczna edycja konkursu została poświęcona Karlowi Dedeciusowi – przyznała Małżonka Prezydenta i dodała, że wśród tłumaczonych przez niego wierszy znalazła się poezja jej ojca Juliana Kornhausera. – Dedecius był nazywany architektem polsko-niemieckiego pojednania – przypomniała Agata Kornhauser-Duda.

Poleć znajomemu
pn wt śr czw pt so nd
    01 02 03 04 05
06 07 08 09 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31