Menu rozwijane

29 marca 2017
Tegoroczna edycja konkursu poświęcona była pamięci zmarłego w 2016 roku Karla Dedeciusa, wybitnego tłumacza i popularyzatora literatury polskiej w Niemczech. (1)
Uczestnicy konkursu recytowali wiersze polskich poetów w tłumaczeniu Karla Dedeciusa na język niemiecki. (2)
Uczestnicy konkursu recytowali wiersze polskich poetów w tłumaczeniu Karla Dedeciusa na język niemiecki. (3)
Uczestnicy konkursu recytowali wiersze polskich poetów w tłumaczeniu Karla Dedeciusa na język niemiecki. (4)
Uczestnicy konkursu recytowali wiersze polskich poetów w tłumaczeniu Karla Dedeciusa na język niemiecki. (5)
Uczestnicy konkursu recytowali wiersze polskich poetów w tłumaczeniu Karla Dedeciusa na język niemiecki. (6)
Uczestnicy konkursu recytowali wiersze polskich poetów w tłumaczeniu Karla Dedeciusa na język niemiecki. (7)
Uczestnicy konkursu recytowali wiersze polskich poetów w tłumaczeniu Karla Dedeciusa na język niemiecki. (8)
Tegoroczna edycja konkursu poświęcona była pamięci zmarłego w 2016 roku Karla Dedeciusa, wybitnego tłumacza i popularyzatora literatury polskiej w Niemczech. (9)
Tegoroczna edycja konkursu poświęcona była pamięci zmarłego w 2016 roku Karla Dedeciusa, wybitnego tłumacza i popularyzatora literatury polskiej w Niemczech. (10)
Tegoroczna edycja konkursu poświęcona była pamięci zmarłego w 2016 roku Karla Dedeciusa, wybitnego tłumacza i popularyzatora literatury polskiej w Niemczech. (11)
Tegoroczna edycja konkursu poświęcona była pamięci zmarłego w 2016 roku Karla Dedeciusa, wybitnego tłumacza i popularyzatora literatury polskiej w Niemczech. (12)
Tegoroczna edycja konkursu poświęcona była pamięci zmarłego w 2016 roku Karla Dedeciusa, wybitnego tłumacza i popularyzatora literatury polskiej w Niemczech. (13)
Tegoroczna edycja konkursu poświęcona była pamięci zmarłego w 2016 roku Karla Dedeciusa, wybitnego tłumacza i popularyzatora literatury polskiej w Niemczech. (14)
o647393877.jpg
o820385711.jpg
o1889535404.jpg
o464224056.jpg
o1314852158.jpg
o816852382.jpg
o367343349.jpg
o1329590885.jpg
o2067129961.jpg
o1133223328.jpg
o1479958969.jpg
o869721613.jpg
o778770680.jpg
o674838324.jpg

Pani Prezydentowa gościła w środę w XLIX Liceum Ogólnokształcącym z Oddziałami Dwujęzycznymi im. J.W. Goethego w Warszawie. Agata Kornhauser-Duda została zaproszona do zasiadania w komisji oceniającej finalistów XIII Konkursu Recytacji Poezji Niemieckojęzycznej.

Honorowymi członkami jury obok Pierwszej Damy byli Olivia Nikel, Małżonka Ambasadora Republiki Federalnej Niemiec w Warszawie i Karl-Martin Everding, dyrektor biura Centrali Nauczania Języka za Granicą.

Może Cię zainteresować Pierwsze Damy Polski i Niemiec odwiedziły XVII LO w Warszawie Agata Kornhauser-Duda z wizytą w Niemczech

Spośród pięciu gimnazjalistów i pięciu licealistów wyłonieni zostali laureaci. Pierwsze miejsca w swoich kategoria zdobyli Ignacy Samborski i Marcin Solarski – obaj recytowali wiersze Juliana Tuwima w tłumaczeniu na język niemiecki. Zwycięzcy otrzymali również od Pierwszej Damy symboliczne nagrody specjalne.

Może Cię zainteresować Pierwsza Dama z okazji Dnia Edukacji Narodowej Pierwsza Dama poprowadziła lekcję języka niemieckiego

Tegoroczna edycja konkursu poświęcona była pamięci zmarłego w 2016 roku Karla Dedeciusa, wybitnego tłumacza i popularyzatora literatury polskiej w krajach niemieckojęzycznych.

Pani Prezydentowa gratulując uczestnikom i laureatom zaznaczyła, że swoją postawą udowadniają, że nauka języków obcych to nie tylko żmudne uczenie się słówek, ale również zaznajamianie się z kulturą. – Cieszę się, że tegoroczna edycja konkursu została poświęcona Karlowi Dedeciusowi – przyznała Małżonka Prezydenta i dodała, że wśród tłumaczonych przez niego wierszy znalazła się poezja jej ojca Juliana Kornhausera. – Dedecius był nazywany architektem polsko-niemieckiego pojednania – przypomniała Agata Kornhauser-Duda.